Čeština na talíři tak trochu jinak

Český jazyk je velmi bohatý a stále se rozvíjející. Napadlo Vás ale někdy, že kdyby z češtiny zmizela všechna slova o jídle, ztratili bychom velkou část našeho jazyka a skoro bychom se nedomluvili, nebo alespoň ne tak zábavně?!

Češi zkrátka milují jídlo a i v našem jazyce stále vaříme. Je to jako pořádně hustý guláš – plný ingrediencí, koření a obratů, které ve výsledku někdy nemají nic společného s jídlem, ale dělají náš jazyk hravý.

Pojďme se společně na pár takových idiomů a frazeologismů ze světa gastronomie podívat.

NÁLADY A POCITY

Nemusíte být šéfkuchařem, abyste neustále něco kuchtili. S jídlem popisujeme své nálady, problémy i úspěchy:

„Má to zavařené.“: Ne, nemyslíme tím okurky v zavařovacích sklenicích. Zkrátka JE V PĚKNÉM PRŮŠVIHU.

„Upekl to s ním.“: Možná Vás zklamu, ale nikdo s nikým žádnou bábovku se neupekl. DOMLUVILI SE NA NĚJAKÉM TAJNÉM PLÁNU NEBO OBCHODĚ.

„Je to neslaný nemastný.“: Znáte ten pocit, kdy do jídla zapomeneme přidat sůl? Moc se to pak nedá jíst, zkrátka sůl je nad zlato. U lidí a věcí tak popisujeme někoho nebo něco, KOMU/ ČEMU CHYBÍ JISKRA, NÁPAD NEBO ENERGIE.

„Chodit kolem horké kaše.“: Ne doslova. No jen si to představte… Asi bychom moc daleko nedošli. Ale představte si, že máte na stole horkou kaši. Tu asi jen tak jíst nebudete a musíte být opatrní, abyste se nespálili. Takže čekáte, až kaše vychladne a dá se jíst. V češtině tedy tento idiom znamená VYHÝBAT SE ŘEŠENÍ PROBLÉMU, NEČEMU NEPŘÍJEMNÉMU NEBO PŘÍMÉ ODPOVĚDI.

KLAMY A ZRADY

Jídlo se objevuje například i v situacích, kdy se nás někdo zkouší oklamat.

„Věšet někomu bulíky na nos.“: Tohle je český unikát. „Bulík“ bylo dříve označení pro telecí oko. Představa, že Vám na nose visí kus masa, zatímco vám někdo lže, je sice bizarní, ale v češtině naprosto běžná. Znamená to tedy NĚKOMU LHÁT, TAHAT ZA NOS, BALAMUTIT JEJ. Zkrátka dělat z někoho HLUPÁKA.

„Opít někoho rohlíkem.“: Zní to jako nesmysl. Zkuste se opít pečivem… nejde to, že? A přesně o tom to je! Znamená to NĚKOHO TAK SNADNO NAPÁLIT, ŽE UVĚŘÍ I NAPROSTÉMU NESMYSLU.

„Vypečený kamarád.“: Ne, nikdo nikoho neupekl. Pouze tak označujeme někoho, kdo je VYPOČÍTAVÝ, SNADNO ZRADÍ/ CHOVÁ SE NEFÉROVĚ.

A NA ZÁVĚR NĚCO DOBRÉHO NA ZUB

Když jde všechno hladce, čeština se promění v cukrárnu nebo michelinskou restauraci.

„Je to třešnička na dortu.“: TA POSLEDNÍ, NEJLEPŠÍ VĚC, KTERÁ VŠECHNO DOLADÍ K DOKONALOSTI.

„Pečení holubi mu padají sami do huby.“: No to se asi jen tak samo nestane! Touto větou tedy označujeme člověka, který JE LÍNÝ A ČEKÁ, ŽE VŠE ZÍSKÁ BEZ PRÁCE.

„Jde to jako po másle“: Žádné zádrhely, žádné problémy a překážky. VŠECHNO JDE PŘESNĚ TAK, JAK MÁ.

A teď je řada na Vás! Zkuste zjistit význam dvou rčení „MÍT MÁSLO NA HLAVĚ.“ a „BEZ PRÁCE NEJSOU KOLÁČE.“

Svou odpověď nám napište pod příspěvek na našem Instagramu (ceska_skola_sevilla).

Jídlo spojuje lidi po celém světě a když občas použijete některý ze zmíněných výrazů, budete znít jako rodilý Čech.

Tak co, znáte ještě nějaké další české idiomy a frazeologismy?

Komentáře